マオ/まふまふ×かいりきベア feat.初音ミク
貓
影片連結(まふまふ歌唱版):YouTube
影片連結(VOCALOID版):YouTube
●まふまふ
この期にいっそ猫かぶり
事到如今乾脆偽裝起自己(披起貓)
かいりきベアさんと共作させていただきました。マオ。
和かいりきベア(怪力熊)さん共同製作了。貓。
●かいりきベア
この期にいっそ猫かぶり
事到如今乾脆偽裝起自己(披起貓)
まふまふさんと共作させていただきました。マオ。
和まふまふさん共同製作了。貓。
插圖:のう @nounoknown
作詞作編曲/動畫:かいりきベア @kairiki_bear
歌唱/作詞作編曲:まふまふ @uni_mafumafu
翻譯:惰L (※轉發請標明翻譯者)
全然前途洋洋
遠方 疲弊濃厚
将来焦燥心労
背反 退退退
完全前途似錦
遠方 疲憊濃厚
將來焦躁擔憂
違背 退退退
全然前頭葉脳症
金輪際撤退
恐々天上天下物騒
嘆嘆嘆
完全前額葉病變
絕對不撤退
唯恐天上天下騷亂不安
嘆嘆嘆
全然前途難難
素顔 忍ばせ
安泰航路 招招
世渡りの手引きを
塗り固めた嘘で
「孤独」にタップして
完全前途多難
隱藏起 真面目
安泰航路 招招
將那處事之道的入門篇
用以謊言包裝的謊言
去碰觸「孤獨」
もう
だからなんなん うざってんだ
ハイハイハイハイ
唉
所以說又怎樣 正煩著啊
是的是的是的是的
だからなんなん 終わってんだ
ハイハイハイハイ
所以說又怎樣 已經完蛋了啊
是的是的是的是的
だからなんなん言ってんだ
ハイハイハイハイ
所以又是在說些什麼了啊
是的是的是的是的
心は もうイナイ 無 無
知ってんだろう?
真心 已經不存在 無 無
早就知道了吧?
おいで
マオマオ マンマルマオ
嘆いてみたり
にっこり合わせ
すれ違いはジャンプ
過來吧
貓貓 圓滾滾的貓
試著嘆了一口氣
對著彼此微笑
擦過身時輕輕一跳
マオマオ
君はだあれ
尋ねてみても
きっぱり伝えない
貓貓
你是誰啊
就算試著這麼問
也完全不願回答
あっ そーれ
虚勢張って 当然だい(当然だい)
本当は毛繕っていたい放題
にゃにゃにゃにゃ
來 預備
虛張聲勢 也是理所當然(理所當然)
其實只想盡情地梳理著毛
喵喵喵喵
共生なんて金輪際(金輪際)
バイバイバイ
肯定大抵頷いて
落胆奔走 難難愛嬌
この期に一層 猫かぶり
にゃーん
同居什麼的絕對不要(絕對不要)
ByeByeBye
肯定大多點個頭
失望奔走 難難和善
事到如今再一層 偽裝自己
喵ー
人目を避けて 淑やかに
出る杭 引っ込んでいたい 退退退
あの日に夢見た世界が
背中にタッチした
嫻雅地 躲避世人的視線
傑出表現 好想就這樣藏起來 退退退
被那天在夢中看見的世界
輕碰了背後
もう
だからなんなん うざってんだ
ハイハイハイハイ
唉
所以說又怎樣 正煩著啊
是的是的是的是的
だからなんなん 終わってんだ
ハイハイハイハイ
所以說又怎樣 已經完蛋了啊
是的是的是的是的
だからニャンニャン言ってんだ
だからいつだって ひとりぼっちが
板に付いて 床に就いて
何遍も 泣いてんの
所以才喵喵地叫著啊
所以孤單的那個人 才無論何時總是
恰如其分地 窩在被窩裡
不論幾次都 哭著啊
おいで
マオマオ 群れ 笑って
本当のボクを ぽっけに隠して
気を引いたにゃあ
過來吧
貓貓的群聚 就笑吧
將真正的自我 藏進口袋裡
吸引注意的喵啊
マオマオ
だのになんで 心の内は
ちっとも交わせない
貓貓
明明如此為什麼 內心中卻
絲毫都不相交
ぽつり
マオマオ マンマルマオ
嘆いていたよ
取り繕った足跡
身を引いて ジャンク
小聲地
貓貓 圓滾滾的貓
嘆了口氣喔
修飾掉的足跡
就此退出 廢棄品
マオマオ 嫌んなる葛藤
さじ投げ もう一切
生きてるだけでえらい!
満点でも ✗(ばっ)点でも!
貓貓 令人生厭的糾葛
已經全都沒救了放棄吧
光活著就已經很偉大了!
不論是滿分 還是✕分…!
だからマオマオ マンマルマオ
十色の毛並み
みんながみんなで
気ままにジャンプ
所以啊貓貓 圓滾滾的貓
十種的毛色
大家各自
隨心所欲地跳躍
ほらほら
大事なのはありのまま
マオマオ マンマルマオ
にゃ
看吧看吧
重要的是保持著原本的自己
貓貓 圓滾滾的貓
喵
あっ そーれ
虚勢張って 当然だい(当然だい)
本当は 毛繕っていたい放題
にゃにゃにゃにゃ
來 預備
虛張聲勢也是理所當然(理所當然)
其實只想盡情地梳理著毛
喵喵喵喵
共生なんて金輪際
お断りだい
ボクでいたいだけ
爆誕奔放 上上人生
ゴロゴロいっそ猫のように
にゃーん
同居什麼的絕對不要
請容我拒絕
只是想身為自己啊
爆誕奔放 巔峰人生
滾啊滾地乾脆就像隻貓一樣
喵ー