物の怪の類/めいちゃん
妖魔鬼怪

影片連結:YouTube


作詞作曲製作:大柴広己(もじゃ) @oshibahiroki、みきとP @mikito_p_
編曲&演奏:Bug Holic @BugHolic、みきもじゃ(みきとP×大柴広己(もじゃ))
歌唱:めいちゃん 
@meynico

Mixing:山中勲
Mixed at:PRIMAGIC ROOMS 

Mastering Engineer:阿部 充泰 @abemitsuyasu
Mastered at:Sony Music Studio


翻譯:惰L (※轉發請標明翻譯者)



ニッチもサッチもどうになんない
無論做什麼都挽回不了

金輪際もう関わんない 晒してディスって
絕對不會再有牽連 所以爆料出來謾罵

燃やして SAY GOOD BYE
燒起來吧 說再見

(Question)
(疑問)


妖怪変化の盛り場 別に可愛いとか思わない
妖魔鬼怪的聚集地 我覺得也沒多可愛啊

ハァ? そもそもお前を喜ばすためじゃねえから
蛤?說到底根本就不是在取悅你啊

勘違いすんな安心しなさいなBaby
別誤會了安心吧Baby


うるせえ外野は黙っていな
吵死了閒雜人等閉嘴啦

私のフォロワーを見てみな
看看我的追隨者好嗎

私をみて幸せそうにしてるぜ Yeah
關注著我的他們 可幸福的呢

罪悪感 置いて 引いた ナムあみだくじ
拋下罪惡感 玩起爬梯子遊戲


あぶだかだぶら火に油
詠唱死亡咒語 對於提油救火

注ぐ君に言っても無駄
的你說什麼也沒用

とざいとーざい 逃げ込んで
肅靜肅靜 四處逃避

そこのけ我らが通る
快讓開別擋我們的路


ニッチもサッチもどうにもなんない
無論做什麼都挽回不了

金輪際もう関わんない 晒してディスって
絕對不會再有牽連 所以爆料出來謾罵

燃やして SAY GOOD BYE
燒起來吧 說再見


いらねぇ いらねぇ 物の怪の類
不需要 不需要 一群妖魔鬼怪

WAKE ME UP WAKE ME UP さあ火をつけろ
喚醒我 喚醒我 來吧 點起火

天才も凡才も モノマネもニセモノも
不論是天才、凡人、模仿還是冒充

歌え 泥だらけ
都唱吧 滿身泥濘


壊せ 壊せ 俺にゃ目障り
都毀壞吧 對我而言很礙眼啊

ムカついちゃ負けよ アップップで勝負
覺得不爽就輸了啊 鼓起臉來爭輸贏

やっぱお前 ここ向いてねぇから
你果然不適合做這行啊

すぐに すぐに すぐに 辞めてしまえ
所以現在 立刻 馬上 就給我滾吧


煮えくりかえった鑪ら場(たたらば)
燒得沸騰的煉鐵廠

別に熱いとかは思わない
我覺得也沒多燙啊

ついてこれないならすぐにおいてゆくぜ Yeah
要是跟不上就會馬上把你拋下喔

はじめは天国 後は地獄だから
剛開始是天國 之後就是地獄了


所詮この世は金次第
反正這世上全都看錢

名誉とフォロワーの数次第
全都看名聲和追隨者的數量

いいね 再生回数 案件 広告収入 コネ 全ては
按讚 播放次數 工商 廣告收入 人脈 全部都

泡のように消えて行く運命(さだめ) 
注定像泡沫般消失而去


見つけてもらわなきゃ無駄さ
要是不被發掘就沒用了啊

何をしたって構わない
不論做什麼都沒關係

親友達に笑われて
被親朋好友們嘲笑

堂々巡りのカルマ
惡性循環的業報

 

違和感と自尊心の狭間
在異樣感和自尊心的夾縫間

ウォッチ専用でぼっちの裏垢
專門拿來監視的0追隨者小帳

あいつとあいつが仲良くて
這個人和這個人關係很好

あいつとあいつはギスギスしてる
而那個人和那個人相處不來

水面下で溺れた魚 空はこんなに青いのに
在水面下溺死的魚 明明天空湛藍無比啊

(Question)
(疑問)


目立ちたいの?目立ちたくないの? 
想被注目嗎?還是不想被注目?

目立たぬように目立ちたいんです。
我想要不顯眼地被注目啊。


我ら 我ら 物の怪の類
我們啊 就是一群妖魔鬼怪

OH MY HEART OH MY HEART  魂削って
我的心啊 我的心啊 竭盡全力

歌も猫も犬も 利用できるものは利用しまくって
歌聲、貓咪和狗 能利用的全都拿來利用一遍

騒げ 騒げ お祭り騒ぎ
喧囂起來吧 如慶祝祭典

構っちゃ負けよ あっかんべーのポーズ
先理會就輸了啊 扮起鬼臉


やっぱ私 ここ向いてないね
我果然不適合做這行啊

だから 明日 9時
所以明天晚上9點

みんなに『大事なお知らせがあります』
有『重大公告』要向各位報告

かならず ファボと拡散してね
請務必幫我按愛心和轉發喔


恋愛も変態も関心も安心も 最早 煤(すす)だらけ
戀愛、變態、關心和安心 早就都灰頭土臉

黙れ 黙れ それが理(ことわ)り
閉嘴吧 這才是真理

笑っちゃ負けよ アップップで勝負
笑出來就輸了啊 鼓起臉來爭輸贏

そしたら ちょっと 変わるかも だけど
那樣做的話或許會有一點改變吧

今も 過去も 明日も 我ら
但無論現在 過去 或是未來 我們

Oh 生まれついた 物の怪の類
都是一群與生俱來的 妖魔鬼怪

 


「あぶだかだぶら」:阿布拉卡達布拉(Abrahadabra),死亡咒語。

「ディス」:為「disrespect(汙衊)」的簡稱,指否定、批評。

「鑪ら場(たたらば)」:煉鐵廠。同時也是一個辦演唱會的場地。 參考資料

「物の怪」:通指附身於人使人病死的鬼怪。

「ファボ」:推特的愛心。

arrow
arrow
    文章標籤
    物の怪の類
    全站熱搜

    惰L 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()